"Яндекс" запустил собственный онлайновый переводчик

Компания "Яндекс" запустила новый сервис – на этот раз пользователям доступен онлайн-переводчик текстов. Новинка работает на собственной технологии компании, основанной на статистическом анализе данных. На момент запуска переводчик позволял перевести текст или веб-страницу с английского или украинского языка на русский или наоборот. Пока пользователям доступна бета-версия системы, в будущем количество направлений перевода будет увеличено.


В "Яндексе" раскрыли некоторые особенности работы новой системы. Так переводчик от "Яндекса" сравнивает сотни тысяч параллельных текстов – идентичных по сути, но на разных языках. При этом система анализирует контект и определяет модели перевода.

Модель перевода еще можно сравнить с таблицей или словарем, в которой представлены соответствия словам и фразам на одном языке слова и фразы на другом. Кроме того, в системе перевода используется также модель языка и декодер. Модель языка – это список всех употребленных в языке слов и словосочетаний с указанием частоты их использования.



А декодер – это система соответствия текстов на разных языках , которая анализирует возможные варианты перевода и выбирает наиболее вероятные. Такая система умеет адекватно и своевременно реагировать на изменения в языке.

Впервые инструменты перевода у "Яндекса" появились в 2009 году, когда компания запустила в результатах выдачи для иностранных сайтов функцию перевода, тогда компания работала на основе технологии российской компании Promt.

Для создания собственной системы машинного перевода, компания-разработчик должна провести огромную работу, в частности, изучить огромные массивы текстов, разработать специальные алгоритмы. Это является основной причиной того, что собственных систем машинного перевода существует немного.
17 Mar 2011

Комментарии

 

рок-и-рол :
Яндекс как всегда убог

Silver Silicone Thermal Compound
перевод
Черный Силикон Термальный

При чем тут черный, гугл перевел правильно да и на картинке паста серебренного цвета.
max :
ага , только еще несколько недоработок есть :) переведите " get ride " на русский
Инга :
Давно пора уже было. Вот если бы еще этот переводчик 100%-но правильно и корректно переводил, вообще красота была бы.
Igor :
ну буду пробовать, хотя я уже и к гуглу привык
Ostap :
Что-то этот переводчик не особо себя зарекомендовал. Допускает глупые ошибки